I mean, if you want to talk, we can do it on the drive.
Insomma, se vogliamo parlare, possiamo farlo durante il tragitto.
Very well, Solo, if you won't talk, we have very effective means of torture.
Molto bene, Solo, se non vuoi parlare, abbiamo dei sistemi di tortura molto efficaci Wow!
And then we kept talking and at the end of our talk, we decided that we were gonna get married right away.
E poi ne abbiamo parlato ancora, e alla fine abbiamo deciso che... ci sposeremo subito.
If I could get her to talk we'd have a credible witness.
Se fossi riuscita a farla parlare, avremmo avuto un testimone attendibile.
You know, this is the most honest talk we've had in a while.
Era da un sacco di tempo che non parlavamo tanto apertamente.
They live, they talk, we're dead.
Se sopravvivono e parlano, noi siamo spacciati.
The dead wife doing her lesbian maid seems like a talk we should have in person.
La moglie morta che se la faceva con la domestica lesbica, sembra una cosa da discutere di persona.
And if you talk, we're gonna have a major problem.
E se lei parla, avremo un grosso problema.
Yeah, but if he don't talk, we're back to square one.
Si', ma se non parla siamo al punto di partenza.
We talk, we build models, we write letters, I got him this recorder.
Io... noi parliamo... costruiamo modellini, ci scriviamo lettere, gli ho preso questo registratore...
Susan and I would spend a lot of time together, we could talk, we had the thing in common, both of her parents died when she was young, and I had one parent die when I was young.
Io e Susan passavamo molto tempo insieme. Veniva spontaneo parlare. Avevamo una cosa... in comune, perche' lei aveva perso entrambi i genitori in tenera eta'.
If we could talk, we wouldn't be where we are now.
Se sapessimo parlare, ora non saremmo a questo punto.
What the hell are you talk-- we were doing a security job, and the client's wife was taken.
Rapita? Di cosa diavolo stai parlando... Stavamo facendo un lavoro e la moglie del cliente e' stata presa.
Marshall, what a memorable talk we had yesterday.
Marshall, che chiacchierata memorabile abbiamo fatto ieri.
If he's not gonna talk, we're never gonna figure out why he's here.
Se lui' non parlera', non capiremo mai perche' si trovi qua.
If we don't get Radford to talk, we're dead in the water.
Se non facciamo parlare Radford non abbiamo niente.
If you don't talk, we will have to hand you over to the FBI.
Se non parla, dovremo consegnarla all'FBI.
All the same, it's a talk we need to have.
Ad ogni modo, è una chiacchierata che dobbiamo fare.
If we can get him to talk, we don't have to.
Se riusciamo a farlo parlare, non ce ne sara' bisogno.
If they will not talk, we'll make them squawk.
Se non volete parlare, vi faremo urlare.
(Laughter) Actually, we're not going to have to talk, we're just going to show you all the slides and remain silent.
(Risate) In realtà, non avremo nemmeno bisogno di parlare, ci limiteremo a mostrarvi tutte le diapositive restando in silenzio.
But now, as we prepare to talk, we understand how little we know.
Ma adesso, mentre ci prepariamo a parlare, comprendiamo quanto poco sappiamo.
But I hope that at one point in the talk we clicked, and you got me.
Ma spero che a un certo punto siate giunti a comprendermi.
When we talk, we sometimes talk past each other.
Quando parliamo, a volte ci fraintendiamo.
Harkening back to Susan Blackmore's talk, we now have a means of transmitting information with heredity and selection, and we know where that leads.
Ritornando al discorso di Susan Blackmore, ora abbiamo un mezzo per trasmettere informazioni con ereditarietà e selezione, e sappiamo dove questo porti.
By the end of the talk, we're going to see it move.
Per la fine del nostro discorso, lo vedermo muoversi.
0.92144703865051s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?